Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Serbia - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Teksti
Lähettäjä
Prity princes
Alkuperäinen kieli: Espanja
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Huomioita käännöksestä
diacritics edited <Lilian>
Otsikko
letnja ljubav
Käännös
Serbia
Kääntäjä
maki_sindja
Kohdekieli: Serbia
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Cinderella
- 3 Heinäkuu 2008 10:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Heinäkuu 2008 23:25
Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 Heinäkuu 2008 08:44
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 Heinäkuu 2008 10:55
Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.