Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Сръбски - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Текст
Предоставено от
Prity princes
Език, от който се превежда: Испански
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Забележки за превода
diacritics edited <Lilian>
Заглавие
letnja ljubav
Превод
Сръбски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Сръбски
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
За последен път се одобри от
Cinderella
- 3 Юли 2008 10:55
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Юли 2008 23:25
Cinderella
Общо мнения: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 Юли 2008 08:44
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 Юли 2008 10:55
Cinderella
Общо мнения: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.