Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



36翻訳 - スペイン語-セルビア語 - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語セルビア語ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
テキスト
Prity princes様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>

タイトル
letnja ljubav
翻訳
セルビア語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Želim da vidim,
sjaj tvojih očiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš

Želim da čujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
最終承認・編集者 Cinderella - 2008年 7月 3日 10:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 2日 23:25

Cinderella
投稿数: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepše zvuči.

2008年 7月 3日 08:44

maki_sindja
投稿数: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...

2008年 7月 3日 10:55

Cinderella
投稿数: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.