Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Serbski - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Tytuł
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tekst
Wprowadzone przez
Prity princes
Język źródłowy: Hiszpański
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Uwagi na temat tłumaczenia
diacritics edited <Lilian>
Tytuł
letnja ljubav
Tłumaczenie
Serbski
Tłumaczone przez
maki_sindja
Język docelowy: Serbski
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Cinderella
- 3 Lipiec 2008 10:55
Ostatni Post
Autor
Post
2 Lipiec 2008 23:25
Cinderella
Liczba postów: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 Lipiec 2008 08:44
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 Lipiec 2008 10:55
Cinderella
Liczba postów: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.