Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



36ترجمه - اسپانیولی-صربی - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیصربییونانی

طبقه شعر

عنوان
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
متن
Prity princes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
letnja ljubav
ترجمه
صربی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Želim da vidim,
sjaj tvojih očiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš

Želim da čujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cinderella - 3 جولای 2008 10:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 جولای 2008 23:25

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepše zvuči.

3 جولای 2008 08:44

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...

3 جولای 2008 10:55

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.