Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Srpski - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pesma
Natpis
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tekst
Podnet od
Prity princes
Izvorni jezik: Spanski
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Napomene o prevodu
diacritics edited <Lilian>
Natpis
letnja ljubav
Prevod
Srpski
Preveo
maki_sindja
Željeni jezik: Srpski
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Poslednja provera i obrada od
Cinderella
- 3 Juli 2008 10:55
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Juli 2008 23:25
Cinderella
Broj poruka: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 Juli 2008 08:44
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 Juli 2008 10:55
Cinderella
Broj poruka: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.