Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Сербский - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Статус
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tекст
Добавлено
Prity princes
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Комментарии для переводчика
diacritics edited <Lilian>
Статус
letnja ljubav
Перевод
Сербский
Перевод сделан
maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Сербский
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Последнее изменение было внесено пользователем
Cinderella
- 3 Июль 2008 10:55
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Июль 2008 23:25
Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 Июль 2008 08:44
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 Июль 2008 10:55
Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.