Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-Fransızca - χÏονια πολλα ματακια μου
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
χÏονια πολλα ματακια μου
Metin
Öneri
papaki123456
Kaynak dil: Yunanca
χÏονια πολλα ματακια μου
Başlık
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Tercüme
Fransızca
Çeviri
lenab
Hedef dil: Fransızca
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 19 Eylül 2008 16:33
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
19 Eylül 2008 07:21
Botica
Mesaj Sayısı: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
19 Eylül 2008 14:45
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
19 Eylül 2008 14:52
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
19 Eylül 2008 14:55
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!