Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Français - χÏονια πολλα ματακια μου
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
χÏονια πολλα ματακια μου
Texte
Proposé par
papaki123456
Langue de départ: Grec
χÏονια πολλα ματακια μου
Titre
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Traduction
Français
Traduit par
lenab
Langue d'arrivée: Français
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 19 Septembre 2008 16:33
Derniers messages
Auteur
Message
19 Septembre 2008 07:21
Botica
Nombre de messages: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
19 Septembre 2008 14:45
lenab
Nombre de messages: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
19 Septembre 2008 14:52
Francky5591
Nombre de messages: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
19 Septembre 2008 14:55
lenab
Nombre de messages: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!