Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Ranska - χÏονια πολλα ματακια μου
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
χÏονια πολλα ματακια μου
Teksti
Lähettäjä
papaki123456
Alkuperäinen kieli: Kreikka
χÏονια πολλα ματακια μου
Otsikko
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Käännös
Ranska
Kääntäjä
lenab
Kohdekieli: Ranska
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 19 Syyskuu 2008 16:33
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Syyskuu 2008 07:21
Botica
Viestien lukumäärä: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
19 Syyskuu 2008 14:45
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
19 Syyskuu 2008 14:52
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
19 Syyskuu 2008 14:55
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!