ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-フランス語 - χÏονια πολλα ματακια μου
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
χÏονια πολλα ματακια μου
テキスト
papaki123456
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
χÏονια πολλα ματακια μου
タイトル
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
翻訳
フランス語
lenab
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 9月 19日 16:33
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 19日 07:21
Botica
投稿数: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
2008年 9月 19日 14:45
lenab
投稿数: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
2008年 9月 19日 14:52
Francky5591
投稿数: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
2008年 9月 19日 14:55
lenab
投稿数: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!