Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Французька - χÏονια πολλα ματακια μου
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
χÏονια πολλα ματακια μου
Текст
Публікацію зроблено
papaki123456
Мова оригіналу: Грецька
χÏονια πολλα ματακια μου
Заголовок
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Переклад
Французька
Переклад зроблено
lenab
Мова, якою перекладати: Французька
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Затверджено
Francky5591
- 19 Вересня 2008 16:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Вересня 2008 07:21
Botica
Кількість повідомлень: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
19 Вересня 2008 14:45
lenab
Кількість повідомлень: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
19 Вересня 2008 14:52
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
19 Вересня 2008 14:55
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!