Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Γαλλικά - χÏονια πολλα ματακια μου
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
χÏονια πολλα ματακια μου
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
papaki123456
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
χÏονια πολλα ματακια μου
τίτλος
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
lenab
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 19 Σεπτέμβριος 2008 16:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Σεπτέμβριος 2008 07:21
Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
19 Σεπτέμβριος 2008 14:45
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
19 Σεπτέμβριος 2008 14:52
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
19 Σεπτέμβριος 2008 14:55
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!