Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İtalyanca - svidjas mi se ...luda sam za tobom!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİtalyanca

Kategori Konuşma / Söylev

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
svidjas mi se ...luda sam za tobom!
Metin
Öneri medenushka
Kaynak dil: Sırpça

svidjas mi se ...luda sam za tobom!

Başlık
Mi piaci... sono pazza di te!
Tercüme
İtalyanca

Çeviri 3mend0
Hedef dil: İtalyanca

Mi piaci... sono pazza di te!
En son ali84 tarafından onaylandı - 10 Aralık 2008 20:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Aralık 2008 22:52

itgiuliana
Mesaj Sayısı: 55
Treba reci "mi piaci" pre nego "ho preso una sbandata" jer taj pocetak nije toliko izrazajan. A drugo, posto je zenski rod u pitanju, tj. "luda sam za tobom" onda treba prevesti "sono pazza di te".