Tercüme - Sırpça-İtalyanca - svidjas mi se ...luda sam za tobom!Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma / Söylev Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | svidjas mi se ...luda sam za tobom! | | Kaynak dil: Sırpça
svidjas mi se ...luda sam za tobom! |
|
| Mi piaci... sono pazza di te! | | Hedef dil: İtalyanca
Mi piaci... sono pazza di te! |
|
En son ali84 tarafından onaylandı - 10 Aralık 2008 20:10
Son Gönderilen | | | | | 4 Aralık 2008 22:52 | | | Treba reci "mi piaci" pre nego "ho preso una sbandata" jer taj pocetak nije toliko izrazajan. A drugo, posto je zenski rod u pitanju, tj. "luda sam za tobom" onda treba prevesti "sono pazza di te". |
|
|