Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-イタリア語 - svidjas mi se ...luda sam za tobom!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語イタリア語

カテゴリ スピーチ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
svidjas mi se ...luda sam za tobom!
テキスト
medenushka様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

svidjas mi se ...luda sam za tobom!

タイトル
Mi piaci... sono pazza di te!
翻訳
イタリア語

3mend0様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Mi piaci... sono pazza di te!
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 12月 10日 20:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 4日 22:52

itgiuliana
投稿数: 55
Treba reci "mi piaci" pre nego "ho preso una sbandata" jer taj pocetak nije toliko izrazajan. A drugo, posto je zenski rod u pitanju, tj. "luda sam za tobom" onda treba prevesti "sono pazza di te".