Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Italia - svidjas mi se ...luda sam za tobom!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaItalia

Kategoria Puhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
svidjas mi se ...luda sam za tobom!
Teksti
Lähettäjä medenushka
Alkuperäinen kieli: Serbia

svidjas mi se ...luda sam za tobom!

Otsikko
Mi piaci... sono pazza di te!
Käännös
Italia

Kääntäjä 3mend0
Kohdekieli: Italia

Mi piaci... sono pazza di te!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 10 Joulukuu 2008 20:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Joulukuu 2008 22:52

itgiuliana
Viestien lukumäärä: 55
Treba reci "mi piaci" pre nego "ho preso una sbandata" jer taj pocetak nije toliko izrazajan. A drugo, posto je zenski rod u pitanju, tj. "luda sam za tobom" onda treba prevesti "sono pazza di te".