Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Италиански - svidjas mi se ...luda sam za tobom!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
svidjas mi se ...luda sam za tobom!
Текст
Предоставено от
medenushka
Език, от който се превежда: Сръбски
svidjas mi se ...luda sam za tobom!
Заглавие
Mi piaci... sono pazza di te!
Превод
Италиански
Преведено от
3mend0
Желан език: Италиански
Mi piaci... sono pazza di te!
За последен път се одобри от
ali84
- 10 Декември 2008 20:10
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Декември 2008 22:52
itgiuliana
Общо мнения: 55
Treba reci "mi piaci" pre nego "ho preso una sbandata" jer taj pocetak nije toliko izrazajan. A drugo, posto je zenski rod u pitanju, tj. "luda sam za tobom" onda treba prevesti "sono pazza di te".