Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-이탈리아어 - svidjas mi se ...luda sam za tobom!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어이탈리아어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
svidjas mi se ...luda sam za tobom!
본문
medenushka에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

svidjas mi se ...luda sam za tobom!

제목
Mi piaci... sono pazza di te!
번역
이탈리아어

3mend0에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Mi piaci... sono pazza di te!
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 10일 20:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 4일 22:52

itgiuliana
게시물 갯수: 55
Treba reci "mi piaci" pre nego "ho preso una sbandata" jer taj pocetak nije toliko izrazajan. A drugo, posto je zenski rod u pitanju, tj. "luda sam za tobom" onda treba prevesti "sono pazza di te".