ترجمه - صربی-ایتالیایی - svidjas mi se ...luda sam za tobom!موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گفتار این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | svidjas mi se ...luda sam za tobom! | | زبان مبداء: صربی
svidjas mi se ...luda sam za tobom! |
|
| Mi piaci... sono pazza di te! | ترجمهایتالیایی 3mend0 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
Mi piaci... sono pazza di te! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 10 دسامبر 2008 20:10
آخرین پیامها | | | | | 4 دسامبر 2008 22:52 | | | Treba reci "mi piaci" pre nego "ho preso una sbandata" jer taj pocetak nije toliko izrazajan. A drugo, posto je zenski rod u pitanju, tj. "luda sam za tobom" onda treba prevesti "sono pazza di te". |
|
|