Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Arapça - M., Favor entrar em contato com a chefe de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiArapça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
M., Favor entrar em contato com a chefe de...
Metin
Öneri jucolaferro
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

M.,

Favor entrar em contato com a nossa chefe de Recursos Humanos, J.L., pois ela dirá quais documentações são necessárias.

Sem mais.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
e-mail de negocios

M/J.L = female names abbrev.

Başlık
يُرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية
Tercüme
Arapça

Çeviri anasselmakhtoum
Hedef dil: Arapça

Ù….
يُرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية, السيدة ج.ل, و هي ستُطلعكم على الوثائق المطلوبة.
مع فائق الاحترام والتقدير.
En son jaq84 tarafından onaylandı - 9 Nisan 2009 09:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ocak 2009 07:37

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Hello anasselmakhtoum,
"Sem mais" means "مع فائق الاحترام والتقدير"
Doesn't it mean "No More"?
Plus, this letter is addressed to "M." you can't say "وبعد". as you should address your text to him.