मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अरबी - M., Favor entrar em contato com a chefe de...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email - Business / Jobs
शीर्षक
M., Favor entrar em contato com a chefe de...
हरफ
jucolaferro
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
M.,
Favor entrar em contato com a nossa chefe de Recursos Humanos, J.L., pois ela dirá quais documentações são necessárias.
Sem mais.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
e-mail de negocios
M/J.L = female names abbrev.
शीर्षक
ÙŠÙرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية
अनुबाद
अरबी
anasselmakhtoum
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी
Ù….
ÙŠÙرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية, السيدة ج.Ù„, Ùˆ هي ستÙطلعكم على الوثائق المطلوبة.
مع Ùائق الاØترام والتقدير.
Validated by
jaq84
- 2009年 अप्रिल 9日 09:46
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 8日 07:37
jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
Hello anasselmakhtoum,
"Sem mais" means "مع Ùائق الاØترام والتقدير"
Doesn't it mean "No More"?
Plus, this letter is addressed to "M." you can't say "وبعد". as you should address your text to him.