Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ערבית - M., Favor entrar em contato com a chefe de...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתערבית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

שם
M., Favor entrar em contato com a chefe de...
טקסט
נשלח על ידי jucolaferro
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

M.,

Favor entrar em contato com a nossa chefe de Recursos Humanos, J.L., pois ela dirá quais documentações são necessárias.

Sem mais.
הערות לגבי התרגום
e-mail de negocios

M/J.L = female names abbrev.

שם
يُرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية
תרגום
ערבית

תורגם על ידי anasselmakhtoum
שפת המטרה: ערבית

Ù….
يُرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية, السيدة ج.ل, و هي ستُطلعكم على الوثائق المطلوبة.
مع فائق الاحترام والتقدير.
אושר לאחרונה ע"י jaq84 - 9 אפריל 2009 09:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 ינואר 2009 07:37

jaq84
מספר הודעות: 568
Hello anasselmakhtoum,
"Sem mais" means "مع فائق الاحترام والتقدير"
Doesn't it mean "No More"?
Plus, this letter is addressed to "M." you can't say "وبعد". as you should address your text to him.