Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Arabiskt - M., Favor entrar em contato com a chefe de...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktArabiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
M., Favor entrar em contato com a chefe de...
Tekstur
Framborið av jucolaferro
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

M.,

Favor entrar em contato com a nossa chefe de Recursos Humanos, J.L., pois ela dirá quais documentações são necessárias.

Sem mais.
Viðmerking um umsetingina
e-mail de negocios

M/J.L = female names abbrev.

Heiti
يُرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية
Umseting
Arabiskt

Umsett av anasselmakhtoum
Ynskt mál: Arabiskt

Ù….
يُرجى الاتصال برئيسة الموارد البشرية, السيدة ج.ل, و هي ستُطلعكم على الوثائق المطلوبة.
مع فائق الاحترام والتقدير.
Góðkent av jaq84 - 9 Apríl 2009 09:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Januar 2009 07:37

jaq84
Tal av boðum: 568
Hello anasselmakhtoum,
"Sem mais" means "مع فائق الاحترام والتقدير"
Doesn't it mean "No More"?
Plus, this letter is addressed to "M." you can't say "وبعد". as you should address your text to him.