Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Dois pesos, duas medidas!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesiİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Dois pesos, duas medidas!
Metin
Öneri nay_812
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri lilian canale

Dois pesos, duas medidas!
Cada cabeça, uma sentença!

Başlık
Two weights and two measures!
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

Two weights and two measures!
For each head a sentence!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The meaning of the above text seems to be:
"People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments"
or
"We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree"
--- Ian
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 30 Ocak 2009 08:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ocak 2009 08:11

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"

?

26 Ocak 2009 10:45

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Hi, Ian!

Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty".

27 Ocak 2009 04:19

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Is that the same for the Latin text, too?

27 Ocak 2009 10:41

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin).