Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Dois pesos, duas medidas!Şu anki durum Tercüme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Dois pesos, duas medidas! | |
Dois pesos, duas medidas! Cada cabeça, uma sentença! |
|
| Two weights and two measures! | | Hedef dil: İngilizce
Two weights and two measures! For each head a sentence! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The meaning of the above text seems to be: "People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments" or "We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree" --- Ian |
|
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 30 Ocak 2009 08:08
Son Gönderilen | | | | | 26 Ocak 2009 08:11 | | | Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"
?
| | | 26 Ocak 2009 10:45 | | | Hi, Ian!
Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty". | | | 27 Ocak 2009 04:19 | | | Is that the same for the Latin text, too? | | | 27 Ocak 2009 10:41 | | | Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin). |
|
|