Превод - Португалски Бразилски-Английски - Dois pesos, duas medidas!Текущо състояние Превод
Молбата е за превод само на смисъла. | Dois pesos, duas medidas! | | Език, от който се превежда: Португалски Бразилски Преведено от lilian canale
Dois pesos, duas medidas! Cada cabeça, uma sentença! |
|
| Two weights and two measures! | ПреводАнглийски Преведено от goncin | Желан език: Английски
Two weights and two measures! For each head a sentence! | | The meaning of the above text seems to be: "People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments" or "We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree" --- Ian |
|
За последен път се одобри от IanMegill2 - 30 Януари 2009 08:08
Последно мнение | | | | | 26 Януари 2009 08:11 | | | Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"
?
| | | 26 Януари 2009 10:45 | | | Hi, Ian!
Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty". | | | 27 Януари 2009 04:19 | | | Is that the same for the Latin text, too? | | | 27 Януари 2009 10:41 | | | Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin). |
|
|