Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Dois pesos, duas medidas!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیلانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Dois pesos, duas medidas!
متن
nay_812 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل lilian canale ترجمه شده توسط

Dois pesos, duas medidas!
Cada cabeça, uma sentença!

عنوان
Two weights and two measures!
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Two weights and two measures!
For each head a sentence!
ملاحظاتی درباره ترجمه
The meaning of the above text seems to be:
"People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments"
or
"We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree"
--- Ian
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 30 ژانویه 2009 08:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژانویه 2009 08:11

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"

?

26 ژانویه 2009 10:45

goncin
تعداد پیامها: 3706
Hi, Ian!

Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty".

27 ژانویه 2009 04:19

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Is that the same for the Latin text, too?

27 ژانویه 2009 10:41

goncin
تعداد پیامها: 3706
Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin).