ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Dois pesos, duas medidas!موقعیت کنونی ترجمه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Dois pesos, duas medidas! | |
Dois pesos, duas medidas! Cada cabeça, uma sentença! |
|
| Two weights and two measures! | ترجمهانگلیسی goncin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Two weights and two measures! For each head a sentence! | | The meaning of the above text seems to be: "People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments" or "We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree" --- Ian |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 30 ژانویه 2009 08:08
آخرین پیامها | | | | | 26 ژانویه 2009 08:11 | | | Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"
?
| | | 26 ژانویه 2009 10:45 | | | Hi, Ian!
Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty". | | | 27 ژانویه 2009 04:19 | | | Is that the same for the Latin text, too? | | | 27 ژانویه 2009 10:41 | | | Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin). |
|
|