Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Dois pesos, duas medidas!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Dois pesos, duas medidas!
正文
提交 nay_812
源语言: 巴西葡萄牙语 翻译 lilian canale

Dois pesos, duas medidas!
Cada cabeça, uma sentença!

标题
Two weights and two measures!
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

Two weights and two measures!
For each head a sentence!
给这篇翻译加备注
The meaning of the above text seems to be:
"People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments"
or
"We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree"
--- Ian
IanMegill2认可或编辑 - 2009年 一月 30日 08:08





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 26日 08:11

IanMegill2
文章总计: 1671
Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"

?

2009年 一月 26日 10:45

goncin
文章总计: 3706
Hi, Ian!

Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty".

2009年 一月 27日 04:19

IanMegill2
文章总计: 1671
Is that the same for the Latin text, too?

2009年 一月 27日 10:41

goncin
文章总计: 3706
Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin).