ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Dois pesos, duas medidas!حالة جارية ترجمة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Dois pesos, duas medidas! | |
Dois pesos, duas medidas! Cada cabeça, uma sentença! |
|
| Two weights and two measures! | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف goncin | لغة الهدف: انجليزي
Two weights and two measures! For each head a sentence! | | The meaning of the above text seems to be: "People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments" or "We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree" --- Ian |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 30 كانون الثاني 2009 08:08
آخر رسائل | | | | | 26 كانون الثاني 2009 08:11 | | | Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"
?
| | | 26 كانون الثاني 2009 10:45 | | | Hi, Ian!
Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty". | | | 27 كانون الثاني 2009 04:19 | | | Is that the same for the Latin text, too? | | | 27 كانون الثاني 2009 10:41 | | | Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin). |
|
|