Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Dois pesos, duas medidas!momentaner Status Übersetzung
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Dois pesos, duas medidas! | | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch Übersetzt von lilian canale
Dois pesos, duas medidas! Cada cabeça, uma sentença! |
|
| Two weights and two measures! | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von goncin | Zielsprache: Englisch
Two weights and two measures! For each head a sentence! | Bemerkungen zur Übersetzung | The meaning of the above text seems to be: "People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments" or "We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree" --- Ian |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von IanMegill2 - 30 Januar 2009 08:08
Letzte Beiträge | | | | | 26 Januar 2009 08:11 | | | Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"
?
| | | 26 Januar 2009 10:45 | | goncinAnzahl der Beiträge: 3706 | Hi, Ian!
Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty". | | | 27 Januar 2009 04:19 | | | Is that the same for the Latin text, too? | | | 27 Januar 2009 10:41 | | goncinAnzahl der Beiträge: 3706 | Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin). |
|
|