Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Dois pesos, duas medidas!Status actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Dois pesos, duas medidas! | |
Dois pesos, duas medidas! Cada cabeça, uma sentença! |
|
| Two weights and two measures! | TraducereaEngleză Tradus de goncin | Limba ţintă: Engleză
Two weights and two measures! For each head a sentence! | Observaţii despre traducere | The meaning of the above text seems to be: "People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments" or "We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree" --- Ian |
|
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 30 Ianuarie 2009 08:08
Ultimele mesaje | | | | | 26 Ianuarie 2009 08:11 | | | Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"
?
| | | 26 Ianuarie 2009 10:45 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Hi, Ian!
Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty". | | | 27 Ianuarie 2009 04:19 | | | Is that the same for the Latin text, too? | | | 27 Ianuarie 2009 10:41 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin). |
|
|