Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Dois pesos, duas medidas!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPortoghese brasilianoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Dois pesos, duas medidas!
Testo
Aggiunto da nay_812
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da lilian canale

Dois pesos, duas medidas!
Cada cabeça, uma sentença!

Titolo
Two weights and two measures!
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

Two weights and two measures!
For each head a sentence!
Note sulla traduzione
The meaning of the above text seems to be:
"People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments"
or
"We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree"
--- Ian
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 30 Gennaio 2009 08:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Gennaio 2009 08:11

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"

?

26 Gennaio 2009 10:45

goncin
Numero di messaggi: 3706
Hi, Ian!

Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty".

27 Gennaio 2009 04:19

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Is that the same for the Latin text, too?

27 Gennaio 2009 10:41

goncin
Numero di messaggi: 3706
Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin).