Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Dois pesos, duas medidas!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínPortugués brasileñoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Dois pesos, duas medidas!
Texto
Propuesto por nay_812
Idioma de origen: Portugués brasileño Traducido por lilian canale

Dois pesos, duas medidas!
Cada cabeça, uma sentença!

Título
Two weights and two measures!
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

Two weights and two measures!
For each head a sentence!
Nota acerca de la traducción
The meaning of the above text seems to be:
"People use different standards to evaluate things, so everyone passes different judgments"
or
"We're talking at cross-purposes: let's just agree to disagree"
--- Ian
Última validación o corrección por IanMegill2 - 30 Enero 2009 08:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Enero 2009 08:11

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Hi Goncin,
does this mean:
"two weights and two ways of measuring"
and
"there are as many opinions as there are heads (to have them)"
i.e.
"everyone has their own way of thinking (about some question)"

?

26 Enero 2009 10:45

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Hi, Ian!

Yes, that is one possible interpretation. For the second sentence, it is also possible "for each person, a different penalty".

27 Enero 2009 04:19

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Is that the same for the Latin text, too?

27 Enero 2009 10:41

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Yes, same meaning, but less words (as typical of Latin).