Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Danca - ira furor brevis est

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceDanca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ira furor brevis est
Metin
Öneri louiseP
Kaynak dil: Latince

ira furor brevis est

Başlık
vreden er et kort vanvid
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca



vreden er et kort vanvid.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 24 Ocak 2009 14:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ocak 2009 10:39

soitim
Mesaj Sayısı: 26
Kunde man också översätta ordet "furor" med ordet "raseri" till danska?

22 Ocak 2009 00:05

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej Soitim. Jeg mener at ordet "vrede" = "forbitring" in Swedish og "raseri" = ursinne".
Jeg synes der er en lille forskel. Hvad mener du?

24 Ocak 2009 14:47

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Jeg må give Gamine ret, jeg synes også, at "vrede" passer bedst i denne tekstsammenhæng

24 Ocak 2009 15:08

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej, Anita. For én gangs skyld har jeg ret. Jubih.
Tak.