Перевод - Латинский язык-Датский - ira furor brevis estТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:  
Категория Независимое сочинительство  Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
ira furor brevis est |
|
| | ПереводДатский Перевод сделан gamine | Язык, на который нужно перевести: Датский
vreden er et kort vanvid.
|
|
Последнее изменение было внесено пользователем Anita_Luciano - 24 Январь 2009 14:47
Последнее сообщение | | | | | 21 Январь 2009 10:39 | | | Kunde man ocksÃ¥ översätta ordet "furor" med ordet "raseri" till danska? | | | 22 Январь 2009 00:05 | | | Hej Soitim. Jeg mener at ordet "vrede" = "forbitring" in Swedish og "raseri" = ursinne".
Jeg synes der er en lille forskel. Hvad mener du? | | | 24 Январь 2009 14:47 | | | Jeg mÃ¥ give Gamine ret, jeg synes ogsÃ¥, at "vrede" passer bedst i denne tekstsammenhæng | | | 24 Январь 2009 15:08 | | | Hej, Anita. For én gangs skyld har jeg ret. Jubih.
Tak. |
|
|