Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Данська - ira furor brevis est

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаДанська

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ira furor brevis est
Текст
Публікацію зроблено louiseP
Мова оригіналу: Латинська

ira furor brevis est

Заголовок
vreden er et kort vanvid
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська



vreden er et kort vanvid.
Затверджено Anita_Luciano - 24 Січня 2009 14:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Січня 2009 10:39

soitim
Кількість повідомлень: 26
Kunde man också översätta ordet "furor" med ordet "raseri" till danska?

22 Січня 2009 00:05

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hej Soitim. Jeg mener at ordet "vrede" = "forbitring" in Swedish og "raseri" = ursinne".
Jeg synes der er en lille forskel. Hvad mener du?

24 Січня 2009 14:47

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Jeg må give Gamine ret, jeg synes også, at "vrede" passer bedst i denne tekstsammenhæng

24 Січня 2009 15:08

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hej, Anita. For én gangs skyld har jeg ret. Jubih.
Tak.