Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-デンマーク語 - ira furor brevis est

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語デンマーク語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ira furor brevis est
テキスト
louiseP様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

ira furor brevis est

タイトル
vreden er et kort vanvid
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語



vreden er et kort vanvid.
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2009年 1月 24日 14:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 21日 10:39

soitim
投稿数: 26
Kunde man också översätta ordet "furor" med ordet "raseri" till danska?

2009年 1月 22日 00:05

gamine
投稿数: 4611
Hej Soitim. Jeg mener at ordet "vrede" = "forbitring" in Swedish og "raseri" = ursinne".
Jeg synes der er en lille forskel. Hvad mener du?

2009年 1月 24日 14:47

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Jeg må give Gamine ret, jeg synes også, at "vrede" passer bedst i denne tekstsammenhæng

2009年 1月 24日 15:08

gamine
投稿数: 4611
Hej, Anita. For én gangs skyld har jeg ret. Jubih.
Tak.