Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - rehin bıraktım yüregimi ellerine

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Başlık
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Metin
Öneri torresss
Kaynak dil: Türkçe

rehin bıraktım yüregimi ellerine

Başlık
Empeño mi corazón en tus manos
Tercüme
İspanyolca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca

Empeño mi corazón en tus manos
Çeviriyle ilgili açıklamalar

We could also translate as :
Entrego mi corazón en tus manos
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Şubat 2009 12:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Şubat 2009 16:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola Miss,

¿Qué quieres decir con "empeño"? ¿Entrego?

1 Şubat 2009 17:07

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I guess "entrego" is much better, but the Turkish says "to pawn" or "to put something to ransom".

1 Şubat 2009 17:11

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Well, we can keep it the way it is and give the option "entrego" in the remarks.