Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - rehin bıraktım yüregimi ellerine

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Заголовок
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Текст
Публікацію зроблено torresss
Мова оригіналу: Турецька

rehin bıraktım yüregimi ellerine

Заголовок
Empeño mi corazón en tus manos
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Іспанська

Empeño mi corazón en tus manos
Пояснення стосовно перекладу

We could also translate as :
Entrego mi corazón en tus manos
Затверджено lilian canale - 3 Лютого 2009 12:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Лютого 2009 16:21

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Miss,

¿Qué quieres decir con "empeño"? ¿Entrego?

1 Лютого 2009 17:07

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I guess "entrego" is much better, but the Turkish says "to pawn" or "to put something to ransom".

1 Лютого 2009 17:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Well, we can keep it the way it is and give the option "entrego" in the remarks.