Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - rehin bıraktım yüregimi ellerine

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Otsikko
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Teksti
Lähettäjä torresss
Alkuperäinen kieli: Turkki

rehin bıraktım yüregimi ellerine

Otsikko
Empeño mi corazón en tus manos
Käännös
Espanja

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Espanja

Empeño mi corazón en tus manos
Huomioita käännöksestä

We could also translate as :
Entrego mi corazón en tus manos
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Helmikuu 2009 12:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2009 16:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Miss,

¿Qué quieres decir con "empeño"? ¿Entrego?

1 Helmikuu 2009 17:07

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I guess "entrego" is much better, but the Turkish says "to pawn" or "to put something to ransom".

1 Helmikuu 2009 17:11

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Well, we can keep it the way it is and give the option "entrego" in the remarks.