Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - rehin bıraktım yüregimi ellerine

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Titolo
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Teksto
Submetigx per torresss
Font-lingvo: Turka

rehin bıraktım yüregimi ellerine

Titolo
Empeño mi corazón en tus manos
Traduko
Hispana

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Hispana

Empeño mi corazón en tus manos
Rimarkoj pri la traduko

We could also translate as :
Entrego mi corazón en tus manos
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Februaro 2009 12:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Februaro 2009 16:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Miss,

¿Qué quieres decir con "empeño"? ¿Entrego?

1 Februaro 2009 17:07

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
I guess "entrego" is much better, but the Turkish says "to pawn" or "to put something to ransom".

1 Februaro 2009 17:11

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Well, we can keep it the way it is and give the option "entrego" in the remarks.