Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - rehin bıraktım yüregimi ellerine

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Natpis
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Tekst
Podnet od torresss
Izvorni jezik: Turski

rehin bıraktım yüregimi ellerine

Natpis
Empeño mi corazón en tus manos
Prevod
Spanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Spanski

Empeño mi corazón en tus manos
Napomene o prevodu

We could also translate as :
Entrego mi corazón en tus manos
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Februar 2009 12:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Februar 2009 16:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Miss,

¿Qué quieres decir con "empeño"? ¿Entrego?

1 Februar 2009 17:07

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I guess "entrego" is much better, but the Turkish says "to pawn" or "to put something to ransom".

1 Februar 2009 17:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
Well, we can keep it the way it is and give the option "entrego" in the remarks.