Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - rehin bıraktım yüregimi ellerine

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Kichwa
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Nakala
Tafsiri iliombwa na torresss
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

rehin bıraktım yüregimi ellerine

Kichwa
Empeño mi corazón en tus manos
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

Empeño mi corazón en tus manos
Maelezo kwa mfasiri

We could also translate as :
Entrego mi corazón en tus manos
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Februari 2009 12:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Februari 2009 16:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola Miss,

¿Qué quieres decir con "empeño"? ¿Entrego?

1 Februari 2009 17:07

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I guess "entrego" is much better, but the Turkish says "to pawn" or "to put something to ransom".

1 Februari 2009 17:11

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Well, we can keep it the way it is and give the option "entrego" in the remarks.