Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Fransızca - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Metin
Öneri sophiax3
Kaynak dil: Bulgarca

iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :)

Başlık
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Tercüme
Fransızca

Çeviri chernobyl
Hedef dil: Fransızca

Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Nisan 2009 11:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Nisan 2009 11:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour chernobyl

"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)

En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.

merci de corriger. Bonne journée!

3 Nisan 2009 11:49

chernobyl
Mesaj Sayısı: 4
OK, merci beaucoup pour les corrections! Probablement il s'agit de la Pleven bulgare...

3 Nisan 2009 11:53

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares?