翻译 - 保加利亚语-法语 - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven当前状态 翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。 | iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven | | 源语言: 保加利亚语
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven | | Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :) |
|
| Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven | | 目的语言: 法语
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven | | Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne. |
|
最近发帖 | | | | | 2009年 四月 3日 11:35 | | | Bonjour chernobyl
"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)
En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.
merci de corriger. Bonne journée! | | | 2009年 四月 3日 11:49 | | | OK, merci beaucoup pour les corrections! Probablement il s'agit de la Pleven bulgare... | | | 2009年 四月 3日 11:53 | | | L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares? |
|
|