Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Prancūzų - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųPrancūzų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Tekstas
Pateikta sophiax3
Originalo kalba: Bulgarų

iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Pastabos apie vertimą
Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :)

Pavadinimas
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Vertimas
Prancūzų

Išvertė chernobyl
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Pastabos apie vertimą
Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne.
Validated by Francky5591 - 3 balandis 2009 11:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 balandis 2009 11:35

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonjour chernobyl

"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)

En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.

merci de corriger. Bonne journée!

3 balandis 2009 11:49

chernobyl
Žinučių kiekis: 4
OK, merci beaucoup pour les corrections! Probablement il s'agit de la Pleven bulgare...

3 balandis 2009 11:53

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares?