Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Franceză - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Text
Înscris de sophiax3
Limba sursă: Bulgară

iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Observaţii despre traducere
Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :)

Titlu
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Traducerea
Franceză

Tradus de chernobyl
Limba ţintă: Franceză

Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Observaţii despre traducere
Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 3 Aprilie 2009 11:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Aprilie 2009 11:35

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour chernobyl

"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)

En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.

merci de corriger. Bonne journée!

3 Aprilie 2009 11:49

chernobyl
Numărul mesajelor scrise: 4
OK, merci beaucoup pour les corrections! Probablement il s'agit de la Pleven bulgare...

3 Aprilie 2009 11:53

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares?