Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Francese - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroFrancese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Testo
Aggiunto da sophiax3
Lingua originale: Bulgaro

iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Note sulla traduzione
Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :)

Titolo
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Traduzione
Francese

Tradotto da chernobyl
Lingua di destinazione: Francese

Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Note sulla traduzione
Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 3 Aprile 2009 11:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Aprile 2009 11:35

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonjour chernobyl

"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)

En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.

merci de corriger. Bonne journée!

3 Aprile 2009 11:49

chernobyl
Numero di messaggi: 4
OK, merci beaucoup pour les corrections! Probablement il s'agit de la Pleven bulgare...

3 Aprile 2009 11:53

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares?