Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-فرنسي - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريفرنسي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
نص
إقترحت من طرف sophiax3
لغة مصدر: بلغاري

iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
ملاحظات حول الترجمة
Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :)

عنوان
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف chernobyl
لغة الهدف: فرنسي

Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
ملاحظات حول الترجمة
Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 3 أفريل 2009 11:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أفريل 2009 11:35

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonjour chernobyl

"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)

En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.

merci de corriger. Bonne journée!

3 أفريل 2009 11:49

chernobyl
عدد الرسائل: 4
OK, merci beaucoup pour les corrections! Probablement il s'agit de la Pleven bulgare...

3 أفريل 2009 11:53

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares?