Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaYunanca

Başlık
Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Metin
Öneri Maria Xatzigkouma
Kaynak dil: İspanyolca

Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited <Lilian>

Başlık
Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Tercüme
Yunanca

Çeviri ellasevia
Hedef dil: Yunanca

Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
En son Mideia tarafından onaylandı - 4 Temmuz 2009 20:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Haziran 2009 15:54

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
Το "λέγεις" είναι σωστό μεν, δεν χρησιμοποιείται όμως στην καθομιλουμένη, σε αντίθεση με το "λες". Προτείνω το "Καταρχήν, γιατί το λες? Δεν σε καταλαβαίνω".

29 Haziran 2009 08:27

MLP
Mesaj Sayısı: 4
Ήμαρτον... όταν λέει "Primo" εννοεί "εξάδελφος"...

29 Haziran 2009 16:22

xristi
Mesaj Sayısı: 217
Primo είναι ο ξάδερφος

29 Haziran 2009 20:51

ellasevia
Mesaj Sayısı: 145
Si, estaba pensando en italiano.