Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Grčki - Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiGrčki

Naslov
Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Tekst
Poslao Maria Xatzigkouma
Izvorni jezik: Španjolski

Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited <Lilian>

Naslov
Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Prevođenje
Grčki

Preveo ellasevia
Ciljni jezik: Grčki

Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 4 srpanj 2009 20:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 lipanj 2009 15:54

bouboukaki
Broj poruka: 93
Το "λέγεις" είναι σωστό μεν, δεν χρησιμοποιείται όμως στην καθομιλουμένη, σε αντίθεση με το "λες". Προτείνω το "Καταρχήν, γιατί το λες? Δεν σε καταλαβαίνω".

29 lipanj 2009 08:27

MLP
Broj poruka: 4
Ήμαρτον... όταν λέει "Primo" εννοεί "εξάδελφος"...

29 lipanj 2009 16:22

xristi
Broj poruka: 217
Primo είναι ο ξάδερφος

29 lipanj 2009 20:51

ellasevia
Broj poruka: 145
Si, estaba pensando en italiano.